[EXCONTRANS-430] Translation Memory, Glossary - Integrate / connect capabilities Created: 16/Jan/24  Updated: 08/Feb/24

Status: Open
Project: Content Translation Extended (CTX)
Component/s: None
Affects Version/s: None
Fix Version/s: 3.4.13

Type: Improvement Priority: Neutral
Reporter: Michael Schneider Assignee: Teresa Miyar
Resolution: Unresolved Votes: 0
Labels: None
Remaining Estimate: Not Specified
Time Spent: Not Specified
Original Estimate: Not Specified

Template:
Acceptance criteria:
Empty
Task DoD:
[ ]* Doc/release notes changes? Comment present?
[ ]* Downstream builds green?
[ ]* Solution information and context easily available?
[ ]* Tests
[ ]* FixVersion filled and not yet released
[ ]  Architecture Decision Record (ADR)

 Description   

Hi tmiyar 

as discussed last week, here is more input from my end about adding TM/Glossary functionalities to our translation features. Here is a bit of context and some examples.

I´m more than happy to help digging into this topic more, ideate about potential solutions, UI, etc.

 

 

Common types of words or phrases added to a glossary:

  • Brand or company-specific phrases
  • Industry-specific terms or phrases
  • Commonly used terms
  • Forbidden terms
  • Non-translatables
  • Abbreviations

 

The benefits of using a glossary

  • More accurate translations
  • Consistency across your project(s)
  • Save time
  • Better SEO

 

More insights

 

Let me know if you have questions or need more input.

 

Thanks

Michi


Generated at Mon Feb 12 00:31:09 CET 2024 using Jira 9.4.2#940002-sha1:46d1a51de284217efdcb32434eab47a99af2938b.