[EXCONTRANS-431] Review process workflow for translations Created: 16/Jan/24 Updated: 08/Feb/24 |
|
| Status: | Open |
| Project: | Content Translation Extended (CTX) |
| Component/s: | None |
| Affects Version/s: | None |
| Fix Version/s: | 3.4.13 |
| Type: | Improvement | Priority: | Neutral |
| Reporter: | Michael Schneider | Assignee: | Teresa Miyar |
| Resolution: | Unresolved | Votes: | 0 |
| Labels: | None | ||
| Remaining Estimate: | Not Specified | ||
| Time Spent: | Not Specified | ||
| Original Estimate: | Not Specified | ||
| Attachments: |
|
| Template: |
|
| Acceptance criteria: |
Empty
|
| Task DoD: |
[ ]*
Doc/release notes changes? Comment present?
[ ]*
Downstream builds green?
[ ]*
Solution information and context easily available?
[ ]*
Tests
[ ]*
FixVersion filled and not yet released
[ ] 
Architecture Decision Record (ADR)
|
| Description |
|
Hi tmiyar again, another ticket to open a discussion about offering proper review capabilities within Magnolia. As discussed last week, our current Translation Extended App doesn't offer any review options, only after the item was translated, the translated content can be checked in task view, but its absolutely not user-friendly in terms of UI/UX, for example
What is a translation review? Translation review is the process of examining a translation to ensure that it accurately conveys the intended meaning of the original text. Examples
Example of some TMS extensions for Contentful
Again, I would be happy to support the process, ideation, testing, etc. Let me know if you have questions or need more input.
Thanks Michi |
| Comments |
| Comment by Michael Schneider [ 30/Jan/24 ] |
|
Interesting context: Competitor Storyblok creates partnership with Localise https://www.storyblok.com/mp/storyblok-partners-with-lokalise https://lokalise.com/product/apps/content-management/storyblok
|