Create a german translation for the DAM Module
(MGNLDAM-336)
|
|
| Status: | Closed |
| Project: | Magnolia DAM Module |
| Component/s: | None |
| Affects Version/s: | 1.2 |
| Fix Version/s: | None |
| Type: | Sub-task | Priority: | Neutral |
| Reporter: | Andreas Weder | Assignee: | Unassigned |
| Resolution: | Outdated | Votes: | 0 |
| Labels: | i18n | ||
| Remaining Estimate: | Not Specified | ||
| Time Spent: | Not Specified | ||
| Original Estimate: | Not Specified | ||
| Attachments: |
|
| Template: |
|
| Sprint: | 5.2-rc2 |
| Description |
|
Names with dashes are rarely necessary in German. You typically use them only, if the two words being combined are actual names or are usually not written together. That's actually rarely the case. So here:
Please check the entire module for all cases - I've only had a look at the main interface. |